她13岁发表了一部写马拉松战役的四章史诗。15岁因跌 损得推,20多年来一直被禁锢在病床上。由于炽烈的爱情,她征服了死种,写出了黄金般的诗篇。 她以译文形式出现的《葡萄牙十四行诗》,被批评家惊叹为文学史上最最精美的译作之一!她创作的诗体小说《奥萝拉莉》受到众多批评家的喝彩,巴利考恩温尔说:诗集比一个女人至今以集所写的最最优美的诗还要超出一百倍。 瓦尔特萨维基兰道尔说,我没有想到在这时代,有人会写出如此有诗意的作品我几乎为它陶醉。 约翰路斯金的赞誉更是溢于言表,我认为《奥萝拉莉》是最最了不起的英文诗,除了莎士比亚,任何作品都不能超过甚至莎士比亚的十四行诗也并不能超过它,因此是最最伟大的英诗。这位被批评家高度称颂的人便是19世纪英国著名女诗人伊丽莎白巴莱特白朗宁。 伊丽莎白巴莱特白朗宁1806年3月6日出生于英国达勒姗一个富裕的资产阶级家庭,从小就显现了好学的天性和文学上的才能。几乎在摇篮里她就开始作诗了。她的诗使她的父亲感到骄傲。他准许她在他的图书室里随意浏览。 我生活在书籍与梦想中。她热爱希腊古典文学,尤其是荷马浮想联翩的著作,《特洛伊城的围困》;《尤利西斯的邀游》;《海克特的悲剧》,更使她爱不释手。 8岁时,她用写满颂歌和抒情诗的扣得紧紧的小笔记本愉悦过家家里人。 9岁时,她向他们献出了一首叙事诗。 10岁时,她写出一部法国悲剧,由她的兄弟姐妹在育儿室里演出。 13岁时,她完成了一部描写马拉松战役的四章史诗。父亲对此非常满意。伊丽莎白也因为父亲对此满意而感到骄傲,因此把作品题献给:献给我的父亲,他永不稍减的仁慈与永远不倦的情爱,我无法回报,谨以此书略略表示感爱之情。 伊丽莎白和巴莱特家其他的子女一样,对父亲仁慈而专横的统治怀有盲从的敬仰和崇拜。 她在英国西南部乡间长大,本是个活泼的女孩子,爱好书本,也爱好大自然。但15岁那年,她在一次骑马中不幸跌伤了脊椎,从此便失去了可贵的健康。随后,意外打击接踵而来,先是她的母亲去世了。以后她的弟弟爱德华就成了她最亲爱的人。他陪着她在乡间养病,不幸溺死在她窗前望得见的那条河里。哀痛和内疚的心理,使她接连几个星期神志不曾完全清醒。有一阵子,她仿佛感到自己也活不成了。 她回到伦敦后,身体越来越坏。夏天,她坐在椅 子里,难得让人抱着下楼一二次,见见天日:到了冬天,她像冬眠的睡鼠那样蛰居在房里。 但是她还是承担起人生的艰辛酸苦,坚忍地活下去,把她的悲哀和希望都写进诗歌里。她在1833年和1838年先后出版了《被缚的普罗米修斯》英译本和诗集《天使们》,平时也经常向伦敦的文学杂志投稿。 正因为生活经验不幸受到极大的限制,所以虽然她以早熟的颖慧,曾经取得过很多引人注意的成绩,可是作为一个文学家,她却发展得很迟缓。 世上的年轻姑娘,无论她怎样少不更事,她的见闻和阅历也总比我来得广博些这种简陋无知,对于我的诗艺是怎样一个致命伤啊! 但她并不灰心,也不曾国为在文学圈子里已经获得一点诗名而感到自满,她在自身所能达到的限度内,总想使诗 派向现实生活更靠拢些。 1843年,她读到一篇关于工厂和矿区的童工问题的报导,那悲惨的记载引起了她极大的愤慨,这促使色写成160行的长诗《孩子们的呼声》。 她先于同时代的批判现实主义作家,如狄更斯、盖斯凯尔夫人等人,在文学中对资本主义社会的残酯剥削提出了控诉:向那吃人的资本主义社会发出了慎怒的诅咒。 这首诗歌最初发表在《本趣)(Punch)的圣诞节号上,引起很 强烈的社会反响,这期刊物销量骤增三倍,第二年(1844)英国国会被迫通过了禁止雇佣童工的附加条款,社会呼声取得胜利,这里也有女诗人的一份力量。 1844年,她的两本诗集出版,一下子把她拍举到当时英国诗人最高的位置上,接替衰老的华兹华斯,而与丁尼生齐名。诗集的出版也改变了她个人生活。由于这部诗集,她结识了当时还没有名声的青年诗人罗伯特白朗宁(18121889),她那充满哀怨的生命从此打开了新的一章。 他本来就钦佩她的诗,现在读到她对他的近作《石榴树)发自内心的赞美,一股强烈的喜悦流遍全身,汹涌的热情驱使他写下了这样一封信: 亲爱的巴莱特小姐,你那些诗篇叫我喜爱极了我已经说过,我爱极了你的诗篇一而我也同时爱着你 第二天,女诗人回了长长一封信,语气谦逊而又亲切。她感谢他,心灵的共鸣是值得珍贵的对我来说,尤其值得珍贵。。。。。。。 他们的真诚纯洁的友谊就从这时开始。从此他们继续不断地互通信札,对彼此的诗创作交换恳切的意见,又从文学谈到人生,从倾吐早晚的灵感,到追叙童年的情景他们发觉两人处处都是情投意合;在不曾会面以前,他们先听熟了彼此的心声! 她本来是一个残废的病人,从床边走到沙发,也得有人样扶着才成:生命,只剩下一长串没有欢乐的日子,青春,在生与死的边界上黯然消逝。现在,这最初四个半月股勤的通信,给地一片昏暗的生活忽然打开了一个窗口。 经过几次清求,他克服了她怕见生人的癖性,在5月下旬风日暖的暮春天气,来到她的病房中。 三天后,弱残的女诗人接到了奋发有为、年轻健壮的他的一封求婚信。她拿着信,痛苦了一夜,第二天拿起笔来悲哀地、可是断然地拒绝了他。 但风波很快就过去了,两个诗人谁也离不开谁。从春天到夏天,白朗宁不断地从花园中采集最好的玫瑰给女诗人送去。花的艳丽、花的芬芳,加上送花人的情意,给本来昏暗的病房增添了不少生趣。 女诗人的病情开始有了些许好转。当白朗宁一再写信向她求爱的时候,伊丽莎白总是犹犹豫豫,在是与不是之间徘徊不定。如果我是另一种情况又自由就是说,身体比较健康,意志比较坚定。 可是白朗宁锲而不舍,苦苦追求。 在这一段时间里,女诗人的健康飞快地进步着,蔓缩的肌体重又显示出生命的活力,大夫们不知道这是爱情、这是生命的新的欢乐、新的希望所创造的奇迹,对这现象只能感到惊奇。女诗人由于爱情而征服了死神,为了人间幸福而放弃天国。 由于健康的恢复,对人生信念的增强,她的诗创作,在那一个阶段,也达到了新的高度。女诗人的情绪更饱满了,风格和形式也比以前明晰、完整了。 她献给情人的《葡萄牙十四行诗》成为文学史上最最精美的译作之一!把非同寻常的热情转化为人间语 言的最最精美的译作之一。 1846年9月,在白朗宁的执着追求下,伊丽莎白悄悄与白朗宁结了婚。 1817年她在比萨,除了完成她最优秀的作品《十四行诗集)外,还应美国废奴团体的请求,给他们寄去一首长诗《逃奴》,第二年在波士领《自由钟声)上发表。这是一首控诉、抗议种族歧视的诗,途述一个女黑奴的悲残遭遇。她用激越的情绪抒发自己进步的民主思想。 她晚年再次运用她生花妙笔,对于美国的蓄奴制进行了强烈的谴责。《对一个民族的诅咒》这首诗发表后:英国保守文人激烈攻击她。女诗人予以坚决回击,她在答复友人的一封批评信时写道: 难道你会认为妇女对于像奴隶问题这样一类间题是风马牛不相及的吗?那么,她不如趁早把笔搁下了事。 在另外的场合,白朗宁夫人还揭了资本主义社会的另一个疮疤娼妓。这招来更多的非议,她在答复时,再一次表示了她那种深刻的见解:如果妇女无视这些罪恶,那么,妇女作为一种性别,就得继续受苦所以我谈了,用该是怎样就怎样的语言谈了;如果用含含糊糊或者轻描淡写的语言,那是不会有任何好处的,这只能削弱正义的势力罢了。 1856年,白朗宁大人的叙事长诗《奥萝拉莉》在伦敦出版,受到极大的欢迎,不出半年,就得赶紧再版。女诗人认为这是她最成熟的作品。诗的主题是:妇女要求有独立的人格,有和男人平等的社会地位,和男子一样有工作的权利。 是正派、勤悬的男人就得工作, 妇女也这样,否则她就倒下去, 没法能和男性的尊严相并肩, 而接受奴役。自由的人,自由地工作。 这一节诗常常为当时英国各妇女团体所引用;长诗的清新、宽广的思想境界,博得了同时代的英国优秀女作家乔治艾略特很高的评价,她在一封信中写道:我们正在读《奥萝拉莉》,第三遍了,真是越读越喜爱。 罗伯特白朗宁说《奥萝拉莉》揭示了非常非常可爱、纯洁的性格,上帝所创造的最最美的心灵。 许多批评家也同意白朗宁的看法。巴利考恩握尔为诗集喝彩,说比一个女人至今以来所写的最最优美的诗还要超出一百倍。 约前一路斯金的赞誉更溢于言表,我认为《奥萝拉莉是最最了不起的英文诗,除了莎士比亚,任何作品都不能超过一甚至莎士比亚的十四行诗也并不能超过它,因此是最伟大的英诗。 自朗宁夫妇一起渡过了14个幸福的春秋。1861年6月29日,在佛罗伦萨,虚弱的白朗宁夫人别了她的罗伯特。 自朗宁夫人把学者的智慧、诗人的性灵,和一颗妇女的心溶合在一起,用爱情征服了死神,创作了不朽的黄金般的诗篇,她用她的诗笔对资本主义的黑暗现实进行了尖刻的批判,开了英国批判现实主义的先声,在文学史上享有很高的地位。