云 Ibringfreshshowersforthethirstingflowers, 我为焦渴的鲜花,从河川,从海洋, F 带来清新的甘霖; Ibearlightshadefortheleaveswhenlaid 我为绿叶披上淡淡的凉荫,当他们 Intheirnoondaydreams。 歇息在午睡的梦境。 Frommywingsareshakenthedewsthatwaken 从我的翅膀上摇落下露珠,去唤醒 Thesweetbudseveryone, 每一朵香甜的蓓蕾, Whenrockedtorestontheirmothersbreast, 当她们的母亲绕太阳旋舞时,摇晃着 Asshedancesaboutthesun。 使她们在怀里入睡。 Iwieldtheflailofthelashinghail, 我挥动冰雹的连枷,把绿色的原野 Andwhitenthegreenplainsunder, 捶打得有如银装素裹; AndthenagainIdissolveitinrain 再用雨水把冰雪消溶,我轰然大笑, AndlaughasIpassinthunder。 当我在雷声中走过。 课堂笔记 诗人通过第一人称“我”来描述“云”的一连串的动作和形态,使云变得活灵活现。从诗歌的语音层面看,本节采用了双行押韵、句首押韵、头韵等技巧,节奏抑扬顿挫,极富音乐美。同时,诗人还精妙地运用了拟人、比喻、夸张、重复等修辞手法,赋予了自然界以强大的生命力。例如,本节的最后三行开头都重复使用了and一词,不仅加重了语气,渲染了气氛。同时使语句之间起到了前后呼应的效果。