前段时间,微信升级到了一个整数版8。0版。 微信作为必不可少的国民级app,一点点变化都会引发全民关注。 根据“逢整数版本必大改”的传统之后英文,微信8。0的变化还不少,其中最受关注的是一个叫“状态”的功能。 就是你可以设置当下你所处的“状态”,目前微信提供了28种状态。 词典酱把微信调成英文版后,就能看到我们平时特别想知道的一些词的英文翻译! 下面词典酱就来分析一下这些好词好句: 我的状态(Mystatus) 首先,“状态”被翻译成了status。。。有点出乎词典酱意料。 词典酱印象中,“状态”应该是state,比如stateofmind指一个人的“心情状态”,或“心境”。 而status的主要含义是“身份、地位”,比如一个人的socialstatus表示“社会地位”。 但status也有一层意思表示“thesituationataparticulartimeduringaprocess”(在某一过程中特定时段里的状态)。 社交媒体的鼻祖Facebook(脸书)里也status的功能: 就是让用户发一条文字或者po张照片,我们常说的“发条状态”的“状态”正是来自于facebook的这个status。 可见,微信直接借用了脸书的这个英文说法,但功能上还是有区别。 1。心情想法(feelings) 美滋滋(happy)、裂开(broken)、胡思乱想(Thinking)、发呆(ZoningOut)、数羊(Insomnia) 这个板块里,值得我们看一下的是“发呆”和“数羊”的英文说法。 “发呆”被译为zoningout,动词原型是zoneout,也可以叫spaceout。 读书时老师骂我们“开小差”,就可以用zoneout或spaceout。 “数羊”就是睡不着,也就是“失眠”,这里翻译成insomnia固然对,但缺少了点趣味,还不如翻译成“countingsheep”,因为国外也有睡不着数羊的习惯。 2。工作学习(WorkStudy) 搬砖(Hardworking)、沉迷学习(Studying)、忙(Busy)、摸鱼(Slacking)、开会(InaMeeting)、出差(WorkTrip) 这一板块中,我们着重看一下slacking。 “摸鱼”指在工作中的“偷懒”一刻,比如工作累了刷个抖音啥的,英文叫slack,不及物动词,而“摸鱼”的人就叫slacker。 3。活动(Activities) 打卡(Checkingin)、吃饭(Eating)、运动(Workout)、喝咖啡(Coffee)、喝酒(Drinking)、喝奶茶(MilkTea)、逛街(Shopping)、带娃(SuperParent)、浪(HavingFun) 这个板块中,最值得我们注意的是“打卡”的英文说法。 后台经常有人问词典酱“打卡”英文怎么说? 微信这里给出了一个说法:checkin。 对,就是你在机场或酒店说的那个“checkin”。 虽然checkin一开始用是用在机场和酒店,但现在这个短语也常常引申表示“去网红餐厅打卡”,或者“打卡学英文”的打卡。 另外,这里“浪”的英文说法也很准确了,叫“havingfun”。 年轻人现在经常这样说“又在哪儿浪啊”?实际上就是“Whereareyouhavingfun”的意思。 4。休息(Breaks) 听歌(Music)、追剧(WatchingTV)、吃瓜(Gossiping)、玩游戏(Gaming)、看直播(Streamin’)、宅(Chillin’atHome)、睡觉(Sleeping) 这里有几个点值得讲讲: 首先“追剧”(watchingTV)翻译得不太好,我觉得可以用bingewatching之后英文,表示“大量无节制地刷剧”。 “吃瓜”就是“八卦”,gossiping用得挺好,gossip除了做名词表示“八卦”、“流言蜚语”、“小道消息”,还可以做不及物动词表示“传播这些流言蜚语”,比如: Anynewgossiplately? 最近有啥瓜吗?(名词) You’regossipingagain。 你又在八卦了。(动词) 另外,看直播的英文叫streamin’,那个小撇表示一种口语用法,写完整是streaming,这个词就表示“直播”。 “网络主播”可以用streamer、或onlinestreamer来表示。 “宅”的翻译也挺有意思啊,chillin’athome。 chillin’写完整就是chilling,这个词比stay用得更好,stay完全没有感情色彩。 chill除了表示“冷静”,还表示“tospendtimerelaxing”(放松、休息),想想你宅家的那种状态,就知道chilling表示啥意思了。 微信的英文版挺好玩的,大家有兴趣可以把语言调整成英文,然后看看还能发现哪些熟悉概念的英文说法。 End 更多精彩内容,尽在词典酱视频号 长按扫码关注