当地时间11月8日晚,印度总理莫迪在对全国发表电视讲话时突然宣布,为了打击贪污腐败和黑钱交易,决定废除目前市面上流通的500卢比(约合7。5美元)与1000卢比(约合15美元)两款旧版高面值货币。 Acustomerwaitstodeposit1000IndianrupeebanknotesinacashdepositmachineatbankinMumbai。〔PhotoAgencies〕 IndianPrimeMinisterNarendraModiorderedthewithdrawalof500and1,000rupeenotesfromcirculationonTuesdayinashockannouncementdesignedtotacklewidespreadcorruption。 为打击大规模的贪污腐败,印度总理纳伦德拉莫迪于周二发表讲话宣布,面值为500和1000元的卢比纸币将退出流通,令人震惊。 Modisaidthatwhilepeoplecouldexchangetheiroldnotesfornewbillsatbanksorpostoffices,ordepositthemintheiraccounts,theywouldnolongerbelegaltenderfrommidnight。 莫迪表示,人们仍然可以在银行或邮局兑换新货币或者把面值为500或1000元的卢比存入账户,但从凌晨时分起,这些货币将作废,不再生效。 Tobreakthegripofcorruptionandblackmoney,wehavedecidedthatthe500and1,000rupeecurrencynotespresentlyinusewillnolongerbelegaltenderfrommidnightie8November,2016,Modisaidinatelevisedaddresstothenation。 为打击腐败和洗黑钱,流通中的500和1000元卢比纸币将不再是法定货币,并在2016年11月8日凌晨即时生效。莫迪在对全国的电视讲话中表示。 Thismeansthatthesenoteswillnotbeacceptablefortransactionfrommidnightonwards。 这意味着从凌晨时分起,这些纸币将不再适用于交易。 TheprimeministersaidthatthemovewasalsodesignedtocounterPakistanbasedextremistgroupswhocarryoutattacksonIndia,sayingenemiesfromacrosstheborderwerefinancingtheiractivitiesbymassproducingcounterfeitIndiannotes。 莫迪表示,实施这一举措也是为了打击那些打算攻击印度的位于巴基斯坦的极端组织。他说道:位于邻国的敌人正在大量制造印度假钞来为他们的活动融资。 Thegovernmentsfinancesecretarysaidinaseparatestatementthattherehadbeenadisproportionateriseinthenumberof500and1,000rupeenotesincirculationinthelastfiveyears。 印度财政部长在另一份声明中表示,过去五年里,流通中面值为500和1000元的卢比纸币呈现了不成比例的增长。 The500and1,000notes,whicharewortharound7。50and15respectively,arethelargestbillsinuseinIndia。 500和1000元的卢比纸币(分别相当于7。50美元和15美元)是印度面值最大的纸币。 Modisaidthatalthoughtheexistingnoteswouldbeworthless,membersofthepublicwouldbeabletoexchangethemfornewbillsatbanksuntilDecember30。Hesaidnew500and2,000rupeedenominationnoteswillbeissuedlaterbytheReserveBankofIndia(RBI),whileotherofficialssaidthenewbillswouldberolledoutfromThursday。 莫迪表示,虽然现存货币已经作废,但在12月30日之前,公众都可以去银行兑换新面值的货币。他还补充道,新的500和2000元卢比纸币随后将由印度储备银行发行。不过也有官员表示,新货币将在周四发行。 Hospitalsandtransportoperatorswouldcontinuetoacceptold500and1,000rupeenotesforpaymentforthenext72hours。 医院和交通业在未来72小时内仍接受500和1000元的旧卢比纸币。 Theywouldalsobeacceptedatgasstationsrunbypublicsectoroilcompanies,andatmilkbooths,crematoriumsandburialgrounds。 同样,国营石油公司经营的加油站、牛奶店、火葬场和墓地也仍接受这些纸币。 ATMsandbankswouldbeclosedonWednesdayandsomeATMswouldalsobeclosedonThursday。 自动取款机和银行将在周三停止工作,也有部分自动取款机于周四也停止工作。 Sincecomingtopowerin2014,Modihasmadethefightagainstcorruptiononeofthecentralplanksofhisgoverningplatform。 自2014年上台以来,莫迪一直把打击贪污腐败作为执政计划的核心任务之一。 WhiletheuseofdebitandcreditcardshasincreasedinthelastdecadeinIndia,manyretailersstilleitherinsistontakingcashtoevadetaxorelseaskformarkupstocushiontheblow。 尽管在过去十年里,借记卡和信用卡于印度得到更为广泛的使用,但许多零售商为了逃税仍坚持收现金,或者通过涨价来减少损失。 FinanceSecretaryShaktikantDassaidthedecisiontopullthenotesfromcirculationwasaveryboldandpowerfulandaverydecisivesteptofightthemenaceofblackmoneyandtheuseoffakeIndiancurrencynotes。 印度副财长沙克坎塔达斯表示,让500和1000元卢比纸币退出流通的这一决定既大胆又有力,对于打击黑钱和假钞具有决定性的意义。 Herevealedthatthenew500rupeenotewouldbeartheimageofDelhisiconicRedFortwhilethenewpink2,000rupeenotewouldhaveIndiasMarsorbiterMangalyaanonit。 他还透露,新的500元卢比纸币上面会印着标志性的德里红堡,而新的粉色2000元卢比纸币则会印上印度火星探测器曼加里安。 Dasalsoappealedtocitizensnottoallowthemselvestobeusedbyotherstoexchangeillegalcash。 达斯还呼吁群众不要被他人利用,换取违法货币。 RBIchiefUrjitPateltoldreportersatapressconferenceinNewDelhithatthecentralbankwasreadytomeetsucharequirement(fornewnotes)inweeksanddaystocome。 印度储备银行行长尔吉特帕特尔在新德里召开记者会时表示,央行已经准备好在未来几周内执行这一要求(新货币)。 TheRBIhasbeenconcernedwiththegrowingmenaceoffakeIndiancurrencynoteswhichhasbeenincreasinginnumbers,headded。 他还表示:储备银行一直担心假钞的威胁会不断增加,因为假钞数量仍在增多。