这首诗歌里的语言优美,清丽,让人在欣赏美的同时,也给人了无限的启迪。 首先我们来了解一下关于泰戈尔这位诗人,泰戈尔全名拉宾德拉纳特泰戈尔,印度诗人、文学家、哲学家。代表作有《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《最后的诗篇》等。 生如夏花 Life,thinandlightofftimeandtimeagain Frivoloustireless 生命,一次又一次轻薄过 轻狂不知疲倦 one 一 Iheardtheecho,fromthevalleysandtheheart 我听见回声,来自山谷和心间 Opentothelonelysoulofsickleharvesting 以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂 Repeatoutrightly,butalsorepeatthewellbeingof 不断地重复决绝,又重复幸福 Eventuallyswayinginthedesertoasis 终有绿洲摇曳在沙漠 IbelieveIam 我相信自己 Bornasthebrightsummerflowers 生来如同璀璨的夏日之花 Donotwitheredundefeatedfierydemonrule 不凋不败,妖冶如火 Heartrateandbreathingtobeartheloadofthecumbersome Bored 承受心跳的负荷和呼吸的累赘 乐此不疲 Two 二 Iheardthemusic,fromthemoonandcarcass 我听见音乐,来自月光和胴体 Auxiliaryextremeaestheticismbaittocapturemisty 辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美 Fillingtheintenselife,butalsofillingthepure 一生充盈着激烈,又充盈着纯然 Therearealwaysmemoriesthroughouttheearth 总有回忆贯穿于世间 IbelieveIam 我相信自己 Diedasthequietbeautyofautumnleaves 死时如同静美的秋日落叶 Shengisnotchaos,smokegesture 不盛不乱,姿态如烟 EvenwiltalsoretainedboneproudlyQingFengmuscle Occult 即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然 玄之又玄 Three 三 Ihearlove,Ibelieveinlove 我听见爱情,我相信爱情 Loveisapoolofstrugglingbluegreenalgae 爱情是一潭挣扎的蓝藻 Asdesolatemicroburstofwind 如同一阵凄微的风 Bleedingthroughmyveins 穿过我失血的静脉 Yearsstationedinthebelief 驻守岁月的信念 Four 四 Ibelievethatallcanhear 我相信一切能够听见 Evenanticipatediscrete,Imettheothertheirown 甚至预见离散,遇见另一个自己 Somecannotgraspthemoment 而有些瞬间无法把握 LefttotheEasttogoWest,thedeadmustnotreturntonowhere 任凭东走西顾,逝去的必然不返 See,IwearZanFlowersonmyhead,infullbloomalongthewayalltheway 请看我头置簪花,一路走来一路盛开 Frequentlymissedsome,butalsodeeplymovedbywind,frost,snoworrain 频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动 Five 五 PrajnaParamita,soonassoonas 般若波罗蜜,一声一声 lifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumnleaves 生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美 Alsocareaboutwhathas 还在乎拥有什么 关于这首《生如夏花》,小编读了很多次,每次都觉得有不一样的感觉,生命只有一次,就如夏花一般绚烂。 有人觉得原文也很美,但是小编还是觉得译成中文后,更是美的让人心惊,哪怕反复翻读,也总是不会觉得腻。